Jugendliteraturpreis naar Rolf Erdorf
04 november 2024
Vertaler Rolf Erdorf, de Duitse vertaler van onder anderen Edward van de Vendel, Gideon Samson, Erna Sassen en Floortje Zwigtman nam in Duitsland de Jugendliteraturpreis (de Duitse jeugdliteratuurprijs) in ontvangst. Erdorf kreeg deze prijs voor zijn gehele oeuvre.
Rolf Erdorf (1956) vertaalt al bijna 40 jaar Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur, maar ook fictie, non-fictie en graphic novels. "Vertalen is mijn leven," liet hij weten. Zo vertaalde Erdorf het werk van onder anderen Ted van Lieshout, Jan de Leeuw, Gideon Samson, Marita de Sterck, Leo Timmers, Erna Sassen en Floortje Zwigtman. In 2005 ontving Erdorf de Martinus Nijhoff Prijs voor zijn vertalingen in het Duits. Ook ontving hij twee keer eerder de Deutsche Jugendliteraturpreis, in 2006 voor zijn vertaling van Hoe mooi wit ik ben van Dolf Verroen, en in 2016 voor Het hondje dat Nino niet had, geschreven door Edward van de Vendel.
Rolf Erdorf verbleef regelmatig in het Vertalershuis in Amsterdam, onderdeel van het Nederlands Letterenfonds. Zo kwamen de vertalingen van Het verdwijnen van Robbert van Robbert Welagen en Als de sterren zingen van Tonke Dragt hier mede tot stand.